Ken Bugul en el debate del Día Internacional de La Mujer

En el acto conmemorativo del Día Internacional de La Mujer celebrado en la tarde-noche de ayer en la Casa Roja de Mazo, un municipio de la isla donde nací, los presentes tuvieron oportunidad de compartir ideas y reflexiones con la escritora senegalesa Mariètou Mbaye Biléoma, más conocida como «la que nadie quiere» (Ken Bugul), una de las piezas clave de la literatura y del feminismo africano.

Sin embargo, la propia escritora reivindica al individuo y la libertad, más que considerarse feminista, lo que unido al matrimonio poligámico que contrajo a su regreso a Senegal a principios de la década de los ochenta, la convierte en centro de las críticas de algunas de las asociaciones feministas occidentales.

Ken Bugul durante un instante del encuentro por el Día Internacional de La Mujer 2016 en La Palma.

Su obra bibliográfica es casi biográfica (comenzó a escribir como terapia), si bien se plantea su cuestión indentitaria como negra, mujer e individuo, a la vez que analiza y critica las cuestiones referentes al colonialismo en África.

Ha escrito siete novelas, pero sus trabajos gozan de diferente popularidad dependiendo de las latitudes. Su novela “Riwan ou le Chemin de Sable”1 (2000) recibió el Grand prix littéraire d’Afrique noire2, sin embargo en Estados Unidos, la novela por la que es conocida es “The Abandoned Baobab: The Autobiography of a Senegalese Woman”3 (1991).

En España, la editorial Zanzíbar ha publicado la traducción de dos de sus obras: “Riwan o el camino de arena” y “El baobab que enloqueció”, aunque Ken Bugul recomienda su trilogía en versión original, pues quedó poco satisfecha con el resultado de la misma.

Ken Bugul gesticula durante su intervención en el encuentro por el Día Internacional de La Mujer 2016 en La Palma.

“Riwan o el camino de arena” no deja de ser un testimonio a favor de la libertad de elección y de pensamiento que respalda la diversidad sentimental, y también en esos términos se manifestó durante el desarrollo del acto de ayer, recalcando la necesidad de aspirar a un mundo mejor y contribuir a ello mediante las herramientas a nuestro alcance, en su caso, la escritura, en el caso de Angèle Diabang grabando documentales y a nivel individual lo que esté al alcance de cada cual.

Ken Bugul: Si quiero cambiar el mundo, es necesario que lo haga yo misma.


1: Título original de la obra traducida en España como “Riwan o el camino de arena”.
2: Gran Premio Literario del África Negra.
3: Traducción de su obra “Le Baobab Fou” (1982) o como se tradujo en España: “El baobab que enloqueció”.